The Aroma of Empathos

Comparative commentary by Diane Apostolos-Cappadona

Cite Share

Given their power to influence ideas and beliefs, including the cultural reshaping of female identities, works of art can be dangerous. An artist can intend a particular interpretation of her theme or motif when creating a work—and sometimes a moral message. That message is inevitably mired within the culture in which it is created.

However, as time passes, images retain the potential to be seen anew and reinterpreted in terms of later cultural perspectives. The cultural reshaping of Mary Magdalene witnesses her over-two-millennia-long journey through the modalities of feminine passivity, submission, power, influence, and action to one of female agency. This journey is reflected in the variations in her iconography as the Woman with Nard.

Within the borders of these three depictions of feasting are visual echoes of other scriptural meals from the Multiplication of the Loaves and the Fishes to the Last Supper all of which have eucharistic associations in Christian tradition. However, it is the sacramental implications of anointing in preparation for the anticipated sacrificial death of Jesus that the woman with the jar of nard comes to signify.

Whether this woman is identified by name or not, like earlier generations of Christian believers, we know her by her actions—either of breaking the ointment box over Jesus’s head (Matthew 26:6–13; Mark 24:3–9) or of mixing her tears with the nard as she anoints his feet (John 12:1–8), for she is inseparable from her alabaster jar or box. Under normal iconographic standards, the Christian Church came to know her as Mary Magdalene, especially in works of visual and dramatic art. Sometimes, as reflected in the fifteenth-century illumination featured here, the unguent jar may be absent, but her posture and gestures signify the act and meaning of the sacrament of anointing.

Further, whether appropriately identified or misidentified as the fallen sinner, Mary Magdalene was a popular reference-point for clergy and laity alike once annual confession to a priest was made an obligatory condition of admission to the Eucharist during Lent—a rule promulgated by the Fourth Lateran Council of 1215.

The perception of Mary Magdalene as a model sinner, on account of her penitence, was enhanced by her characterization in The Golden Legend authored by the Dominican Jacobus da Voragine (c.1229–98). The chapter on Mary Magdalene solidified her identity as the woman from whom seven devils were exorcized, as the woman positioned at the feet of Jesus which she washed with her tears and dried with her hair as she anointed him with precious ointments, as the forgiven sinner, and as the sister of Lazarus and Martha of Bethany but who took the better part when she sat at Jesus’s feet when he was teaching. 

By the time of El Greco’s painterly interpretations and as perhaps the most flexible of all biblical women in her complex iconology, Mary Magdalene was the female ideal of the contemplative life, given her thirty-three years of meditation and prayer, her renunciation of material goods following her conversion, her evangelization of France, and her retreat to La-Sainte-Baume. She was celebrated as a remorseful forgiven sinner who experienced mystical ecstasy and also as the devoted female follower of Jesus who stood at the foot of his cross. Hers was a quasi-sacramental experience of penance and consecration, and her activities as an anointer offered a model for the incorporation of Christian women into the spirit of Christ through the seal of the gifts of the Holy Spirit.

See full exhibition for Matthew 26:6–13; Mark 14:3–9; John 12:1–8

Matthew 26:6–13; Mark 14:3–9; John 12:1–8

Revised Standard Version

Matthew 26

6 Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper, 7a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head, as he sat at table. 8But when the disciples saw it, they were indignant, saying, “Why this waste? 9For this ointment might have been sold for a large sum, and given to the poor.” 10But Jesus, aware of this, said to them, “Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me. 11For you always have the poor with you, but you will not always have me. 12In pouring this ointment on my body she has done it to prepare me for burial. 13Truly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what she has done will be told in memory of her.”

Mark 14

3 And while he was at Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at table, a woman came with an alabaster flask of ointment of pure nard, very costly, and she broke the flask and poured it over his head. 4But there were some who said to themselves indignantly, “Why was the ointment thus wasted? 5For this ointment might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor.” And they reproached her. 6But Jesus said, “Let her alone; why do you trouble her? She has done a beautiful thing to me. 7For you always have the poor with you, and whenever you will, you can do good to them; but you will not always have me. 8She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burying. 9And truly, I say to you, wherever the gospel is preached in the whole world, what she has done will be told in memory of her.”

John 12

12 Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazʹarus was, whom Jesus had raised from the dead. 2There they made him a supper; Martha served, and Lazʹarus was one of those at table with him. 3Mary took a pound of costly ointment of pure nard and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the ointment. 4But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was to betray him), said, 5“Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor?” 6This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it. 7Jesus said, “Let her alone, let her keep it for the day of my burial. 8The poor you always have with you, but you do not always have me.”